The Skye Boat Song commémore la fuite du jeune prétendant
Charles Édouard Stuart en 1746 après la défaite de Culloden. Déguisé en servante irlandaise et aidé par la belle Flora MacDonald, il échappe à ses poursuivants en embarquant avec elle et quelques rameurs à bord d’un petit bateau. Malgré le gros temps ils parviennent à quitter l’île d’Uist et à rallier celle de Skye. Au 19ème siècle, les nationalistes écossais élargissent l’anecdote et en font une légende. |
Chorus Speed bonnie boat like a bird on the wing, Onward, the sailors cry. Carry the bairn/lad that’s born to be king, over the sea to Skye. Loud the winds howl, loud the waves roar, Thunderclaps rend the air; Baffled, our foes stand by the shore, Follow they will not dare. Chorus Though the waves leap, soft shall ye sleep, Ocean’s a royal bed. Rocked in the deep, Flora will keep Watch by your weary head. Chorus Many’s the bairn fought on that day, Well the claymore could wield, When the night came, silently lay Dead in Culloden’s field. Chorus Burned are their homes, exile and death Scatter the loyal men; Yet e’er the sword cool in the sheath Charlie will come again. |
Refrain Vogue vite, bateau du beau Prince, tel un oiseau à tire d’aile. En avant ! Cris les marins. Emporte l’enfant/l’homme né pour être roi, au-delà de la mer, vers l’île de Skye. Forts sont les hurlements du vent et le grondement des vagues. Les coups de tonnerre déchirent l’air. Perplexes, nos ennemis sont restés sur la rive, le suivre ils n’ont pas osé. Refrain Malgré le creux des vagues, doux est votre sommeil. L’océan est un lit royal. Bousculée dans les abysses, Flora veille sur votre sommeil. Refrain Beaucoup des enfants d’Ecosse qui ont combattu ce jour-là; maniaient l’épée avec dextérité. Quand la nuit vint, silencieusement allongés, ils moururent sur le champ de bataille de Culloden. Refrain Leurs maisons brûlées, ils sont exilés ou morts. Les hommes loyaux sont dispersés ; Bien que l’épée soit paisiblement restée dans son fourreau Charles reviendra. |
Chorus Sing me a song of a lass that is gone, Say, could that lass be I? Merry of soul she sailed on a day Over the sea to Skye. Billow and breeze, islands and seas, Mountains of rain and sun, All that was good, all that was fair, All that was me is gone. Chorus |
Refrain Chante-moi une chanson sur une fille qui est partie Dis, est-ce qu’elle pourrait être moi ? Joyeuse dans l’âme, elle navigua en un jour Par-delà la mer vers Skye. Flot et vent, îles et mers, Montagnes de pluie et de soleil, Tout ce qui était bon, tout ce qui était bien, Tout ce qui était moi, est parti. Refrain |
Outlander thème principal
|
|
Sur les lieux de la mélodie
| Le loch Coruisk (île de Skye), lieu originel de la mélodie, apparait en arrière plan. Bordé de montagnes, l’accoustique y est exceptionnelle. |
Les Corries
|